В этой истории соединяются рассказы о том, как Ойя [1] была похищена, и о том, как она пожелала попробовать волшебное зелье Шанго, позволяющее ему дышать огнем.
Когда они еще были детьми, Шанго [2] жил вместе со своим братом Оггуном [3]. Однажды Оггун соблазнил свою мать, пока его отца, работавшего в полях, не было дома. Шанго так и не забыл о том, что Оггун сделал с их матерью, Йембо. Он постоянно искал возможность отомстить за честь своей матери.
В один из дней Шанго услышал, что Оггун женился на Ойе, и теперь живет жизнью счастливого семьянина. Шанго пришел в бешенство. «Это бесчестный человек», - сказал он. «Как он смеет притворяться мужем?»
Шанго переоделся в свои воинские одежды и бросился к дому Оггуна.
читать дальшеОн грохнул об дверь своим двуглавым топором. «Где этот пес, который строит из себя приличного человека?» - закричал он.
Ойя открыла дверь и встала напротив Шанго. «Чего ты расшумелся?» - спросила она. «Мы не собираемся ничего покупать».
«Где Оггун?» - спросил Шанго.
«Ушел на охоту», - ответила Ойя. «Он работает. У него нет времени на то, чтобы кричать под чужими окнами».
Шанго был задет язвительностью Ойи. Он выпрямился и спросил у нее c великим достоинством: «Неужели ты не знаешь, что вышла замуж за бесчестного человека?»
Ойя не впечатлилась. «И кто ты такой, что говоришь такие вещи о моем муже?», - спросила она.
«Я – Шанго, великий воин», - ответил он, ожидая, что на этот раз Ойя будет впечатлена.
Ойя рассмеялась. «О да, великий мастер стучать на барабане на вечеринках».
И в обе стороны полетели оскорбления. Потом оскорбления перешли во флирт. Шанго и Ойя начали смеяться. Ойя заметила, что Шанго выглядит достойным мужчиной. Шанго увидел, что у Ойи есть мужество и характер.
Шанго предложил, «Оставь своего мужа и уходи со мной».
Ойя сделала вид, что думает над этим. Она понимала, что ей хочется уйти с Шанго. «Ты мне нравишься», - сказала она ему. «Я оставлю мужа и пойду с тобой».
Если честно, на самом деле Шанго хотел забрать с собой Ойю, чтобы разозлить Оггуна: заставить его заплатить за то, что Оггун погубил честь его матери. На тот момент Шанго и не думал о том, что вскоре все станет намного сложнее.
Шанго взял Ойю за руку. «Пойдем со мной к дому Дады [4]», сказал он. «Мы можем жить там».
Ойя отстранилась. «А кто это?» - спросила она. «Еще одна из твоих жен?»
«Это моя сестра», - ответил Шанго. «Она вырастила меня, и я люблю ее как мать».
Когда Оггун вернулся с охоты, он обнаружил, что двери открыты настежь, и дома никого нет.
Он пошел к соседям, и спросил у них: «Где моя жена?».
«Твоя жена ушла с другим мужчиной», - ответили ему соседи. «Ее увел крупный, красивый воин».
Оггун сразу же подумал на Шанго. Он наточил мачете и пошел искать своего брата. Они встретились на рынке.
Оггун взмахнул мачете над головой и бросился на Шанго. «Вор!» - закричал Оггун. «Где моя жена?»
Шанго крутанул своим топором, готовясь встретить Оггуна. «Она теперь моя, ты, насильник матерей», - заорал он.
Бой был долгим и жутким. Молнии били в землю вокруг Оггуна. Шанго парировал и уклонялся от взмахов Оггуна. В конце концов они оба, вымотанные до предела, разошлись в противоположные стороны, чтобы заняться своими ранами.
Оггун погрозил Шанго кулаком. «Я найду, где ты спрятал Ойю», - сказал он. «Я заберу ее у тебя».
Шанго вернулся к дому Дады. Множество порезов на его теле кровоточили. Одежда превратилась в лохмотья.
«Что с тобой случилось?» - спросила Ойя.
«Я встретил твоего мужа на рынке», - ответил Шанго. «Он хочет забрать тебя у меня».
Ойя покачала головой. «Учитывая то, как ты выглядишь после вашей драки, у него не будет особых проблем», - сказала она. «Сейчас ты не похож на воина. Ты похож на торговца тряпьем».
Прошло много дней. Ни у Оггуна, ни у Шанго не было сил на то, чтобы продолжать бой.
Ойя видела, что Шанго следовал ритуалу, который никогда не менялся. Перед тем, как выйти из дома, он окунал палец в содержимое тыквы, висевшей рядом с дверью. Затем он рисовал пальцем крест у себя на языке.
Она спросила у него, «Что внутри этой тыквы?»
Шанго ответил, «Это подарок от моего крестного, Осэйна [5]. Она полна магических трав». Но больше он ничего не объяснял.
Ойе было любопытно, и она хотела узнать больше. Однажды, дождавшись, когда Шанго уйдет из дома, она сняла тыкву с гвоздя, окунула палец в ее содержимое и нарисовала крест у себя на языке.
Дада увидела это и попыталась остановить ее. «Повесь тыкву на место», - испуганно сказала она.
Ойя попыталась ответить: «Я хотела узнать, что...», но она не успела закончить свою фразу, как струя пламени и клубы дыма вырвались у нее изо рта. Она чуть было не сожгла стоявшую рядом Даду. Тыква выпала у нее из рук, и волшебный напиток разлился по полу.
Ойя пришла в ужас. «Извини, я...». И еще один язык пламени вырвался у нее изо рта, поджигая корзинку с бататом.
Когда женщины потушили огонь, Дада протянула Ойе большую тыкву с пивом. «Выпей ее целиком, а потом еще одну», - сказала Дада. «Это должно потушить огонь. Вот что получается, если играть с магией».
Ойя была пристыжена. «Я не знала, что так получится», - ответила она.
«Шанго узнает об этом», - сказала Дада. «И у него тяжелый характер. Мы должны спрятаться там, где он нас не найдет. Иначе он нас накажет».
Смертельно испугавшись наказания от Шанго, женщины выбежали из дома и спрятались в корнях королевской пальмы.
Шанго вернулся домой. Он нашел свою тыкву лежащей на полу рядом с горелым бататом. Его бесценное травяное зелье было разлито вокруг.
«Кто-то игрался с моей волшебной тыквой», - сказал Шанго. «Дада! Ойя!» - позвал он. Тишина была ему ответом.
Он закричал громче: «Дада! Ойя!». Но пустынный дом не ответил ему ничего.
Он вышел наружу. «Дада! Ойя!», - снова позвал он. Ответа не было, но королевская пальма начала дрожать.
«Это странно», - сказал Шанго. «Пальма движется, хотя ветра нет».
«Дада! Ойя!» - позвал он. Пальма начала трястись еще сильнее.
Шанго подошел к королевской пальме и громко закричал: «Дада! Ойя! Выходите!». Пальма затряслась настолько сильно, что одна из веток упала на землю.
Когда Шанго поднял ветку и раздвинул листву, он увидел яму, в которой прятались Дада и Ойя.
Шанго был очень зол. «То есть вы не послушались меня и потом спрятались в яме?» - спросил он у женщин. «Разве так себя надо вести?»
«Мы испугались», - ответила Ойя.
«Мы думали, что ты накажешь нас», - добавила Дада.
Две испуганные женщины напоминали кроликов, забившихся в нору. «Я действительно должен бы наказать вас», - сказал Шанго. «Вы испортили мое волшебное зелье и чуть не сожгли дом. Как вы посмели играть с моим могущественным секретом?»
«Мне было любопытно», - ответила Ойя.
«Я не обратила внимания», - добавила Дада.
Шанго сказал им строгим голосом: «Если ты так любопытна, Ойя, можешь пойти и посчитать, сколько сорняков выросло на грядке с бататом. Дада, можешь обратить внимание на домашние дела, постирать и починить всю мою одежду и приготовить мне ужин».
Ойя выползла из ямы и огрызнулась в ответ: «Ты бы лучше с Оггуном воевал, а не с нами. В конце концов, это он порвал тебе одежду».
Шанго так и сделал. Когда Дада починила ему его воинские одежды, Шанго и Ойя вместе пришли к дому Оггуна.
Шанго заорал: «Выходи и сражайся, трус!»
Копье просвистело у самой головы Шанго. Оггун бросился на него с остро заточенным железным мачете в руках. Оггун был готов к этому бою.
Шанго ударил молнией, которая разбила землю у ног Оггуна. Дождь из копий сыпался вокруг Шанго. Битва длилась часами. Земля тряслась. Клубы дыма висели в воздухе. Могучие деревья падали под неистовыми ударами Оггуна.
Потом Ойя сделала шаг и встала с Шанго плечом к плечу. Ее летающая звезда [6] ударила Оггуна в лоб, и тот, оглушенный, повалился на землю.
Шанго поставил Оггуну ногу на грудь и поднял свой огромный топор над головой. «Я победил тебя в бою!» - произнес Шанго.
Оггун сплюнул в его сторону. «Ничего подобного», - ответил он. «Это моя жена обхитрила меня своей летающей звездой».
Ойя пнула его по голове. «Я больше не твоя жена», - сказала она Оггуну. «Я жена Шанго». Она снова пнула его. «И это не было хитростью. Я настолько же воин и боец, как и Шанго».
Оггун поднял голову. «Хорошо, вы победили, вы победили», - сказал он. «Хватит пинать меня».
Шанго сказал Оггуну, «Уходи из этих земель и больше никогда не возвращайся. Я милосерден, и я пощажу твою жизнь».
Летающая звезда Ойи просвистела у самого уха Оггуна. «А я не столь милосердна», - сказала она. «В следующий раз я буду целиться намного точнее».
У Оггуна не было другого выбора, кроме как исчезнуть в лесах. Кровавая вражда между Оггуном и Шанго продолжается и по сей день [7].
(с) "Santeria Stories" by Luis Manuel Nunez, "The King who did not hang himself". Перевод - Alex le Sang.
Примечания переводчика:
[1] Ойя (Oya) – ориша ураганов, торнадо, штормовых ветров и метеоров. Одна из жен Шанго, которая обычно сражается с ним плечом к плечу. Хозяйка кладбищ, страж границы кладбища. Некоторые источники говорят, что ее лик настолько ужасен, что увидевший его сойдет с ума.
[2] Шанго (Shango) – ориша грома и молний, покровитель воинов, музыки и танца. На земле был одним из древних королей. Герой-воитель, для которого война является еще одним развлечением наряду с пирами, музыкой и женщинами.
[3] Оггун (Oggun) – ориша ремесла и войны, научивший людей работать с железом в искупление инцеста с собственной матерью. Покровительствует всем, для кого железные инструменты являются предметом ремесла – от воинов до цирюльников или хирургов.
[4] Дада (Dada) – сестра Шанго, одна из малоизвестных ориша. Покровительствует новорожденным и овощам, растущим на огородной грядке.
[5] Осэйн (Osain) – ориша-покровитель растений и волшебных трав. Имеет только одну руку, один глаз и одну ногу. По версии одного мифа, он пострадал в несчастном случае и был спасен Шанго, за что и подарил ему волшебное зелье; по версии другого мифа, он пострадал от руки Шанго, когда излишне возгордился и попытался своим колдовством избавиться от Бога-Творца.
[6] В оригинале «shooting star», т.е. дословно «падающая звезда», «метеор». Подразумевается, что Ойя способна бросать их, словно метательные звездочки (throwing stars).
[7] Шанго и Оггун действительно считаются смертельными врагами, вплоть до того, что их нельзя призывать в рамках одного и того же ритуала. Два человека, одержимые этими ориша, будут просто пытаться убить друг друга.
Когда они еще были детьми, Шанго [2] жил вместе со своим братом Оггуном [3]. Однажды Оггун соблазнил свою мать, пока его отца, работавшего в полях, не было дома. Шанго так и не забыл о том, что Оггун сделал с их матерью, Йембо. Он постоянно искал возможность отомстить за честь своей матери.
В один из дней Шанго услышал, что Оггун женился на Ойе, и теперь живет жизнью счастливого семьянина. Шанго пришел в бешенство. «Это бесчестный человек», - сказал он. «Как он смеет притворяться мужем?»
Шанго переоделся в свои воинские одежды и бросился к дому Оггуна.
читать дальшеОн грохнул об дверь своим двуглавым топором. «Где этот пес, который строит из себя приличного человека?» - закричал он.
Ойя открыла дверь и встала напротив Шанго. «Чего ты расшумелся?» - спросила она. «Мы не собираемся ничего покупать».
«Где Оггун?» - спросил Шанго.
«Ушел на охоту», - ответила Ойя. «Он работает. У него нет времени на то, чтобы кричать под чужими окнами».
Шанго был задет язвительностью Ойи. Он выпрямился и спросил у нее c великим достоинством: «Неужели ты не знаешь, что вышла замуж за бесчестного человека?»
Ойя не впечатлилась. «И кто ты такой, что говоришь такие вещи о моем муже?», - спросила она.
«Я – Шанго, великий воин», - ответил он, ожидая, что на этот раз Ойя будет впечатлена.
Ойя рассмеялась. «О да, великий мастер стучать на барабане на вечеринках».
И в обе стороны полетели оскорбления. Потом оскорбления перешли во флирт. Шанго и Ойя начали смеяться. Ойя заметила, что Шанго выглядит достойным мужчиной. Шанго увидел, что у Ойи есть мужество и характер.
Шанго предложил, «Оставь своего мужа и уходи со мной».
Ойя сделала вид, что думает над этим. Она понимала, что ей хочется уйти с Шанго. «Ты мне нравишься», - сказала она ему. «Я оставлю мужа и пойду с тобой».
Если честно, на самом деле Шанго хотел забрать с собой Ойю, чтобы разозлить Оггуна: заставить его заплатить за то, что Оггун погубил честь его матери. На тот момент Шанго и не думал о том, что вскоре все станет намного сложнее.
Шанго взял Ойю за руку. «Пойдем со мной к дому Дады [4]», сказал он. «Мы можем жить там».
Ойя отстранилась. «А кто это?» - спросила она. «Еще одна из твоих жен?»
«Это моя сестра», - ответил Шанго. «Она вырастила меня, и я люблю ее как мать».
Когда Оггун вернулся с охоты, он обнаружил, что двери открыты настежь, и дома никого нет.
Он пошел к соседям, и спросил у них: «Где моя жена?».
«Твоя жена ушла с другим мужчиной», - ответили ему соседи. «Ее увел крупный, красивый воин».
Оггун сразу же подумал на Шанго. Он наточил мачете и пошел искать своего брата. Они встретились на рынке.
Оггун взмахнул мачете над головой и бросился на Шанго. «Вор!» - закричал Оггун. «Где моя жена?»
Шанго крутанул своим топором, готовясь встретить Оггуна. «Она теперь моя, ты, насильник матерей», - заорал он.
Бой был долгим и жутким. Молнии били в землю вокруг Оггуна. Шанго парировал и уклонялся от взмахов Оггуна. В конце концов они оба, вымотанные до предела, разошлись в противоположные стороны, чтобы заняться своими ранами.
Оггун погрозил Шанго кулаком. «Я найду, где ты спрятал Ойю», - сказал он. «Я заберу ее у тебя».
Шанго вернулся к дому Дады. Множество порезов на его теле кровоточили. Одежда превратилась в лохмотья.
«Что с тобой случилось?» - спросила Ойя.
«Я встретил твоего мужа на рынке», - ответил Шанго. «Он хочет забрать тебя у меня».
Ойя покачала головой. «Учитывая то, как ты выглядишь после вашей драки, у него не будет особых проблем», - сказала она. «Сейчас ты не похож на воина. Ты похож на торговца тряпьем».
Прошло много дней. Ни у Оггуна, ни у Шанго не было сил на то, чтобы продолжать бой.
Ойя видела, что Шанго следовал ритуалу, который никогда не менялся. Перед тем, как выйти из дома, он окунал палец в содержимое тыквы, висевшей рядом с дверью. Затем он рисовал пальцем крест у себя на языке.
Она спросила у него, «Что внутри этой тыквы?»
Шанго ответил, «Это подарок от моего крестного, Осэйна [5]. Она полна магических трав». Но больше он ничего не объяснял.
Ойе было любопытно, и она хотела узнать больше. Однажды, дождавшись, когда Шанго уйдет из дома, она сняла тыкву с гвоздя, окунула палец в ее содержимое и нарисовала крест у себя на языке.
Дада увидела это и попыталась остановить ее. «Повесь тыкву на место», - испуганно сказала она.
Ойя попыталась ответить: «Я хотела узнать, что...», но она не успела закончить свою фразу, как струя пламени и клубы дыма вырвались у нее изо рта. Она чуть было не сожгла стоявшую рядом Даду. Тыква выпала у нее из рук, и волшебный напиток разлился по полу.
Ойя пришла в ужас. «Извини, я...». И еще один язык пламени вырвался у нее изо рта, поджигая корзинку с бататом.
Когда женщины потушили огонь, Дада протянула Ойе большую тыкву с пивом. «Выпей ее целиком, а потом еще одну», - сказала Дада. «Это должно потушить огонь. Вот что получается, если играть с магией».
Ойя была пристыжена. «Я не знала, что так получится», - ответила она.
«Шанго узнает об этом», - сказала Дада. «И у него тяжелый характер. Мы должны спрятаться там, где он нас не найдет. Иначе он нас накажет».
Смертельно испугавшись наказания от Шанго, женщины выбежали из дома и спрятались в корнях королевской пальмы.
Шанго вернулся домой. Он нашел свою тыкву лежащей на полу рядом с горелым бататом. Его бесценное травяное зелье было разлито вокруг.
«Кто-то игрался с моей волшебной тыквой», - сказал Шанго. «Дада! Ойя!» - позвал он. Тишина была ему ответом.
Он закричал громче: «Дада! Ойя!». Но пустынный дом не ответил ему ничего.
Он вышел наружу. «Дада! Ойя!», - снова позвал он. Ответа не было, но королевская пальма начала дрожать.
«Это странно», - сказал Шанго. «Пальма движется, хотя ветра нет».
«Дада! Ойя!» - позвал он. Пальма начала трястись еще сильнее.
Шанго подошел к королевской пальме и громко закричал: «Дада! Ойя! Выходите!». Пальма затряслась настолько сильно, что одна из веток упала на землю.
Когда Шанго поднял ветку и раздвинул листву, он увидел яму, в которой прятались Дада и Ойя.
Шанго был очень зол. «То есть вы не послушались меня и потом спрятались в яме?» - спросил он у женщин. «Разве так себя надо вести?»
«Мы испугались», - ответила Ойя.
«Мы думали, что ты накажешь нас», - добавила Дада.
Две испуганные женщины напоминали кроликов, забившихся в нору. «Я действительно должен бы наказать вас», - сказал Шанго. «Вы испортили мое волшебное зелье и чуть не сожгли дом. Как вы посмели играть с моим могущественным секретом?»
«Мне было любопытно», - ответила Ойя.
«Я не обратила внимания», - добавила Дада.
Шанго сказал им строгим голосом: «Если ты так любопытна, Ойя, можешь пойти и посчитать, сколько сорняков выросло на грядке с бататом. Дада, можешь обратить внимание на домашние дела, постирать и починить всю мою одежду и приготовить мне ужин».
Ойя выползла из ямы и огрызнулась в ответ: «Ты бы лучше с Оггуном воевал, а не с нами. В конце концов, это он порвал тебе одежду».
Шанго так и сделал. Когда Дада починила ему его воинские одежды, Шанго и Ойя вместе пришли к дому Оггуна.
Шанго заорал: «Выходи и сражайся, трус!»
Копье просвистело у самой головы Шанго. Оггун бросился на него с остро заточенным железным мачете в руках. Оггун был готов к этому бою.
Шанго ударил молнией, которая разбила землю у ног Оггуна. Дождь из копий сыпался вокруг Шанго. Битва длилась часами. Земля тряслась. Клубы дыма висели в воздухе. Могучие деревья падали под неистовыми ударами Оггуна.
Потом Ойя сделала шаг и встала с Шанго плечом к плечу. Ее летающая звезда [6] ударила Оггуна в лоб, и тот, оглушенный, повалился на землю.
Шанго поставил Оггуну ногу на грудь и поднял свой огромный топор над головой. «Я победил тебя в бою!» - произнес Шанго.
Оггун сплюнул в его сторону. «Ничего подобного», - ответил он. «Это моя жена обхитрила меня своей летающей звездой».
Ойя пнула его по голове. «Я больше не твоя жена», - сказала она Оггуну. «Я жена Шанго». Она снова пнула его. «И это не было хитростью. Я настолько же воин и боец, как и Шанго».
Оггун поднял голову. «Хорошо, вы победили, вы победили», - сказал он. «Хватит пинать меня».
Шанго сказал Оггуну, «Уходи из этих земель и больше никогда не возвращайся. Я милосерден, и я пощажу твою жизнь».
Летающая звезда Ойи просвистела у самого уха Оггуна. «А я не столь милосердна», - сказала она. «В следующий раз я буду целиться намного точнее».
У Оггуна не было другого выбора, кроме как исчезнуть в лесах. Кровавая вражда между Оггуном и Шанго продолжается и по сей день [7].
(с) "Santeria Stories" by Luis Manuel Nunez, "The King who did not hang himself". Перевод - Alex le Sang.
Примечания переводчика:
[1] Ойя (Oya) – ориша ураганов, торнадо, штормовых ветров и метеоров. Одна из жен Шанго, которая обычно сражается с ним плечом к плечу. Хозяйка кладбищ, страж границы кладбища. Некоторые источники говорят, что ее лик настолько ужасен, что увидевший его сойдет с ума.
[2] Шанго (Shango) – ориша грома и молний, покровитель воинов, музыки и танца. На земле был одним из древних королей. Герой-воитель, для которого война является еще одним развлечением наряду с пирами, музыкой и женщинами.
[3] Оггун (Oggun) – ориша ремесла и войны, научивший людей работать с железом в искупление инцеста с собственной матерью. Покровительствует всем, для кого железные инструменты являются предметом ремесла – от воинов до цирюльников или хирургов.
[4] Дада (Dada) – сестра Шанго, одна из малоизвестных ориша. Покровительствует новорожденным и овощам, растущим на огородной грядке.
[5] Осэйн (Osain) – ориша-покровитель растений и волшебных трав. Имеет только одну руку, один глаз и одну ногу. По версии одного мифа, он пострадал в несчастном случае и был спасен Шанго, за что и подарил ему волшебное зелье; по версии другого мифа, он пострадал от руки Шанго, когда излишне возгордился и попытался своим колдовством избавиться от Бога-Творца.
[6] В оригинале «shooting star», т.е. дословно «падающая звезда», «метеор». Подразумевается, что Ойя способна бросать их, словно метательные звездочки (throwing stars).
[7] Шанго и Оггун действительно считаются смертельными врагами, вплоть до того, что их нельзя призывать в рамках одного и того же ритуала. Два человека, одержимые этими ориша, будут просто пытаться убить друг друга.
@темы: Santeria